Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando las entradas de febrero, 2009

Patrick Modiano, primera entrada

Desde el año pasado, la presencia de Patrick Modiano en lengua española ha cobrado, recobrado es la palabra, las grandes dimensiones que merecía. Llegué a sus libros por azar, en francés, hurgando estantes en una bouquinerie que está a dos calles de mi casa. El primer libro que leí fue Boulevards de la ceinture, y a éste inmediatamente siguieron La Place de L’Etoile , La ronde de la nuit , Villa Triste , Dora Bruder , Livret de famille , y otras más. Cada vez que preguntaba por él, nadie parecía sorprenderse. Sí, un buen escritor, ¿y?, es lo que me decían. Era evidente que no compartían mi entusiasmo. Algunos pocos, con la intención de parecer amables conmigo, me contaban que Modiano rara vez es entrevistado en televisión porque no hay modo que cierre una idea. Su elocuencia en público es imposible para sus entrevistadores. Todo esto muy lejos de su prosa clara, perfectamente construida y por demás atrayente. De sus novelas la crítica siempre ha destacado el tema del mundo judío de la ...

El diablo editor

No es novedad para nadie que el mercado editorial español dicta las reglas para la difusión de los autores latinoamericanos. También estamos de acuerdo en que vienen apareciendo editoriales independientes, y de gran calidad, entre nuestros países. Los escritores de América latina, cada vez que pueden, suelen quejarse de esta suerte de dependencia del mundo editorial de España. Este reclamo me parece válido y lo respaldo. Es lamentable que no podamos leer a los escritores de otros países, sin la venía, el filtro, el criterio que se dictamina desde despachos madrileños o catalanes. Ahora bien, hecha la queja, hay algo que no me termina de convencer. Si el diablo, tal como lo hemos pintado, sólo quiere vender libros e imponer autores, por qué sabemos tan poco de los escritores españoles. Por qué esa gran maquinaria que nos atormenta no ha conseguido que un lector común y corriente argentino, chileno, peruano, mexicano, etc. ande con una novela bajo el brazo, por ejemplo, de Andrés Barba, ...

Jugarse la camiseta

Bueno, siguiendo con el post anterior y con la respuesta de Thays, me gustaría decir lo siguiente. El dice en su respuesta que lo malinterpreto y que yo asumo que él opone el concepto "homogéneo" latinoamericano vs. el "heterogéneo" peruano. Veamos, en su primer post él dijo: “ las diferencias o particularidades entre los países que forman lo latinoamericano son ambiguas y borrosas (o borradas del todo)”. Si mi lectura no me engaña, al ser borrosas estas diferencias, se tiende, quiérase o no, hacia visión homegenizadora de lo latinoamericano. Ahora bien, si en su respuesta agrega, o corrije, “ Creo que la literatura de todo país es dispersa, versátil y heterogénea, incluso en los países que pretenden obligar a sus escritores a tomar una dirección única ”, por lo tanto, el conjunto que engloba a estos países también es heterogéneo. Hecha la corrección, su frase “ La diversidad siempre ha sido el signo de cualquier literatura ”, no podría ser más acertada. Sin embar...

De literaturas y naciones

Leo en el blog de Iván Thays, Moleskine Literario , un post en el que da algunas afirmaciones que, como él sostiene, son « indecibles » en el contexto peruano. Lo dijo, por cierto, en el marco de la Feria del Libro de Trujillo. Me gustaría dar asimismo mis impresiones sobre los tres puntos dichos por él. Cuando afirma “ que César Vallejo es un enormísimo poeta, pero el único poeta peruano que logró darle al castellano un lenguaje distinto al que recibió fue José María Eguren ”, yo no podría estar más de acuerdo. En efecto, sin una lectura atenta a Eguren, a quien deberían prestar mayor atención, dudo mucho que se pueda apreciar en todas sus dimensiones la obra poética de Martín Adán, Jorge Eduardo Eielson o Blanca Varela, por sólo dar unos nombres capitales. La exploración verbal de JM Eguren fue a los cimientos del propio lenguaje, de la imagen y del pensamiento; en esa zona oscura en la que palabra se torna un espectro. Alguien podría afirmar que en el Trilce de César Vallejo se alca...

Yo siempre amo

a) Según una empresa encuestadora de amplio reconocimiento, el porcentaje de hombres franceses que dicen “te amo” una vez al día es superior al de las mujeres. b) Según la misma fuente, en proporción todavía mayor, los hombres mienten más seguido que las mujeres. c) ¿Los hombres mienten a las encuestadoras o a sus parejas?

¿Qué nos falta?

He leído a varios críticos y escritores afirmar que el microrrelato se está escribiendo masivamente y con la mano izquierda. Lo mismo dicen de las novelas que hablan de escritores y la autoficción. Lo mismo de los escritores que publican novelas que no parecen novelas y mezclan ensayos, crónicas y otras formas de escritura. Que ya son muchos los que escriben policiales sangrientos, políticos, históricos, y que el medioevo ya está exprimido como un limón. En España ese limón se llama Guerra Civil y dicen que ya nadie lo aguanta. Esos críticos y esos escritores tienen razón. ¿Qué nos falta? ¿Que venga un anciano alucinado que asuma que todos estos géneros y subgéneros son uno solo y que los tomé como modelo de vida? ¿Que se enamore y se atreva a salir de casa? Por suerte hay quienes dudan de los tiempos cíclicos.

¿y qué escritor eres?

Las clasificaciones son arbitrarias e insuficientes; sin embargo, plantearlas, nos ayuda circunstancialmente a enfrentar determinados fenómenos. En la caso de la escritura de ficción, me parece haber detectado cierto tipo de visiones y me gustaría proponer (proponerme, en verdad) una clasificiación que toma como referencia algunos cuentos de Jorge Luis Borges. En primer lugar, podrímos tener los escritores Aleph , los que asumen que su narrativa -que cada cuento, cada novela-, en realidad está conectada con toda la tradición, todas la tradiciones; que sus historias hablan de todas las historias. “ Sí, el lugar donde están, sin confundirse, todos los lugares del orbe, vistos desde todos los águlos ”, según propone el famoso cuento de Borges. En segundo lugar tendríamos los escritores Emma Zunz , los que plantean sus ficciones como máscaras de otras historias, superficies de otra ficción mucho más compleja e inasible, las que en verdad “… sólo eran falsas las circunstancias, la hora y un...